vendredi 25 août 2017

?!#@$!


Niektórzy twierdzą, że francuski jest tak pięknym, melodyjnym językiem, że nawet przekleństwa w tym języku brzmią jak poezja. Czy kraj Moliera ma wyrażenia podobne do naszych ? O tym w dzisiejszym poście – zapraszam!


Najwulgarniejszym słowem w języku francuskim, w mojej ocenie, jest słowo putain. Słowo to pochodzi od łacińskiego słowa put = sale,brudny i jest odpowiednikiem słowa kurwa i jego wyrażeń pochodnych. Słowo to oznacza nie tylko przekleństwo, ale również osobę : prostytutkę, dziwkę.
Le mot putain vient du latin putidus : « pourri, qui pue, fétide ». Put, pute, au sens propre « puant », a pris dès le 11ème siècle le sens figuré de « sale, mauvais, vil, méchant » s'appliquant spécialement à une femme lascive, débauchée. La langue populaire en a fait une interjection pour marquer l'admiration, l'étonnement (1931). (Dictionnaire Historique de la Langue Française)
Możemy zaobserwować, że putain jest łączone w różnych wyrażeniach np. putain de merde

Drugie przekleństwo, które jest szczególnie znane wśród uczących się języka to merde. O tym pisałam już wcześniej. Historię tego słowa znajdziecie klikając tutaj – je clique.

„Ładnymi”, mniej wulgarnymi, odpowiednikami tych wyrażeń są :

 

Prowadząc samochód zdarza się nam denerwować na innych kierowców. Jesteście ciekawi jakich wyrażeń używają francuscy kierowcy ?


Wpis opracowałam na podstawie własnej wiedzy, słowników języka francuskiego oraz książki wyd. Berlitz "Francuski bez cenzury". 


***



Post powstał w ramach akcji « W 80 blogów dookoła świata ». Oto lista innych blogów, które wzięły udział w akcji :


Austria:
Viennese breakfast - Wulgaryzmy - bo w Austrii k... na każdym zakręcie
Brazylia / portugalski:
Happy Brave Notes - Caralho i inne przekleństwa – wyrażamy emocje po portugalsku
Chiny:
Biały Mały Tajfun - Chińskie przekleństwa
Dania: 
Ukryty Kot - For helvede, czyli jak kląć po duńsku
Finlandia:
Suomika - Przekleństwa po fińsku *$%*#@! (BEZ CENZURY!)
Francja:
FRANG - Francuskie ‘’grube słowa’’, które trzeba znać!
Gruzja:
Gruzja okiem nieobiektywnym - Jak (nie)przeklinać po gruzińsku
Hiszpania:
Hiszpański dla Polaków - Zagadka hiszpańskich przekleństw
Irlandia:
W krainie deszczowców - Przeklinać jak Irlandczyk
Kirgistan:
Kirgiski.pl - Kirgiskie przekleństwa w eposie “Manas”
Niemcy:
Niemiecka Sofa - Niemieckie wyzwiska w biurze
Niemiecki w Domu - Przekleństwa po niemiecku
Norwegia:
Norwegolożka – Jak przeklinają Norwegowie?
Polska
Daj Słowo - Skąd wzięły się polskie przekleństwa?
Rosja:
Enesaj.pl - Przekleństwa karaczajsko-bałkarskie
Dagatlumaczy.pl - “Blok ekipa” po rosyjsku
Szwecja:
Szwecjoblog - Szwedzka łacina podwórkowa, czyli przekleństwa po szwedzku
Turcja:
Turcja okiem nieobiektywnym - Język turecki alternatywny, czyli przekleństwa i wulgaryzmy
Wielka Brytania:
Angielski dla każdego - Angielskie przekleństwa


Jeśli macie ochotę dołączyć, zapraszamy ! blogi.jezykowe1@gmail.com

8 commentaires:

  1. Och, a mnie z francuskimi wykrzyknieniami kojarzyło się tylko "Sacrebleu!" z bajek Disneya :D

    RépondreSupprimer
  2. Réponses
    1. Dziękuję za czujność! och, to moje roztrzepanie ! :)

      Supprimer
  3. Jest i moje ulubione "zut". A w zasadzie "zut alors"! :D Fantastyczne zestawienie :)

    RépondreSupprimer
  4. Merde kojarzy mi się z mordą. Mordo Tu moja!

    RépondreSupprimer
  5. Bardzo przydatne słownictwo :D Czasami brakuje mi słów by określić sposób postępowania pewnych osób w pracy :D A tymczasem tutaj znalazłam pomoc :D Bardzo dziękuję i pozdrawiam gorąco . To jeden z moich ulubionych blogów i zaglądam tutaj codziennie.

    RépondreSupprimer