lundi 5 septembre 2016

Alfabet


Premièrement, l'alphabet en français et une chanson !






Dziecinne i niby łatwe, ale czasem literki potrafią nam utrudnić życie, dlatego tutaj znajdziecie szybką "ściągę". 





W języku francuskim występują również "dziwne znaczki" nad samogłoskami. 

Po pierwsze akcenty :
é – accent aigu [będziemy mówić na niego  „na Moskwę”]
è, à, ù – accent grave [„na Paryż”]
ê, û, î – accent circonflexe [„daszek’’]

Bardzo ważne jest to, że czasami zmiana akcentu może spowodować zmianę znaczenia poszczególnych wyrazów. Najlepszym tego przykładem jest wyraz ou i . Oba wymawiamy tak samo [u]. Pierwszy oznacza lub, drugi gdzie.

Po drugie znaki :
ï, ü, ë – tréma [„kropeczki’’]
ç – « c » cédille [„dżdżownica’’]


Ostatni znak, ç – « c » cédille,  poznaliśmy jako pierwszy. Występuje on w  wyrazie « français », czyli francuski, Francuz. Ten znak wymawiamy zawsze jako [s].

Jeśli chodzi o akcent tréma, czyli nazwany na nasze potrzeby „kropeczki” warto zwrócić uwagę, że jego obecność zmieni nam odczytanie tego wyrazu. Przykład : mais – oznacza ale, czytamy [me] i drugi wyraz maïs – oznacza kukurydzę i należy go wymówić następująco : [mais]. 

2 commentaires:

  1. Fajny post, szczegolnie przewodnik po wymowie, ale mam pewne spostrzezenie. Mysle, ze wymawianie "in" i "im" jako polskie "ę" tyczy sie raczej poludnia Francji. W moim regionie, polnocny zachod, w ktorym mowi sie podobnie jak w Paryzu te dwie grupy liter wymowi sie jak bardzo nosowe "a" czyli /saaa(n)k/. Pozdrawiam :)

    RépondreSupprimer