mardi 7 juillet 2015

Le ou la tour de France

Od 4 aż do 26 lipca mamy możliwość śledzenia (suivre) jednego z najbardziej znanych (le plus connu) wyścigów kolarskich (une course cycliste) na świecie (dans le monde entier). W tym roku jest on zorganizowany po raz 102 (102e édition)
Tegoroczna trasa wygląda (se présenter) następująco : 


source

Jednak zastanawia mnie to czy wiecie jakiego rodzaju jest Tour de France. Jak się domyślacie opcje są dwie :) le ou laPoniżej znajdziecie przykładowe znaczenia tego wyrazu zaczerpnięte ze słownika (klikając w ten link przejdziecie do słownika). 



LA TOUR 

Construction nettement plus haute que large, dominant un édifice ou un ensemble architectural et ayant généralement un rôle défensif , np. La Tour Eiffel

Ale także w języku codziennym to une personne grande, forte, corpulente.



LE TOUR

Tout simplement, c'est ....
source

ale też krawędź, brzeg, kontur, donc  "bord, bordure, contour, périphérie, pourtour"
i najważniejsze : promenade autour d'une ville w tym akurat przypadku to une promenade wokół, a właściwie po Francji :)

Wracając jednak do Le Tour de France myślę, że warto (ça vaut la peine de) wiedzieć, że "Grande Boucle" jest też związany z polityką Francji (une politique de la France). Wszystko zaczęło się od konfliktu dwóch gazet sportowych (deux journaux sportifs). Wydarzeniem, które podzieliło dwóch redaktorów naczelnych była słynna afera Dreyfusa (affaire Dreyfus) - francuskiego oficera pochodzenia żydowskiego niesłusznie skazanego za zdradę Francji. Afera podzieliła zarówno czytelników gazet jak i samych twórców. Henri Desgrange, un ancien coureur, żeby zwiększyć sprzedaż (une vente) "l'Auto-Vélo" postanawia stworzyć (créer) Tout de France Cycliste ogłaszając (annoncer) to w swojej gazecie.  Udało się! Le 1 juillet 1903 startuje pierwszy Tout de France :)

Pierwszy wyścig (une course) składał się (décomposer) z sześciu etapów : Paris, Lyon, Bordeaux, Marseille, Toulouse, Nantes. Wyścig odbywał się wzdłuż tras kolejowych (des axes ferroviaires), żeby ułatwić przemieszczanie się (un déplacement) ekip zawodników. Nie było wtedy aż tylu samochodów. Wyścig zwykle kończył się (se terminer) w Parc des Princes. Jedynie w 1975 zakończył się na les Champs Elysées.

Pierwszym zwycięzcą (un vainqueur) Tour de France był  Maurice Garin, który dotarł na metę 2h49 min przed swoim rywalem (un rival).

Niestety, podczas Première Guerre Mondiale wyścig został przerwany (interrompu). Niedługo po zawieszeniu broni (un armistice) Henri Desgrange wznawia wyścig i postanawia wprowadzić do zawodów jego charakterystyczny element, donc le Maillot Jaune. Żółtą koszulkę zdobywa (décerner à) najlepszy kolarz w klasyfikacji ogólnej (un classement général)

W czasie Deuxième Guerre Mondiale zorganizowano mały Tour de France, w którym wzięły udział (participer à) wyłącznie zaufane osoby. Prawdziwe ściganie odbyło się tak naprawdę dopiero 2 lata po wojnie. 

Historia Le Tour de France nie jest tak kolorowa jak mogłoby się wydawać...
W latach 60. (dans les années soixantes) mówiło się o dopingu (un dopage) stosowanym przez zawodników. W 1998 miała miejsce affaire Festina, w której przyłapano (surprendre qqn à faire qqch) terapeutę ekipy Festina (un soigneur) próbującego ukryć środki dopingujące (des substances dopantes). Récemment, media głośno mówiły o Lancie Armstrongu, który został oskarżony o stosowanie transfuzji krwi (une transfusion sanguine) oraz zastrzykach z kortykosteroidy (une injection de corticoÏdes)...

Najważniejsze jest jednak piękno sporty i zdrowa rywalizacja! 

Nie będę Was dalej zanudzać historią Tour de France, ale chętnie odeślę Was na stronę, gdzie możecie śledzić wyniki, trasę itp. Wystarczy kliknąć.

Bonne journée! 

Test opracowałam na podstawie w/w strony oraz artykułu Laurent Limousin, Le Tour de France : une compétition plus que centenaire w: Français Présent nr 24 pod red. Marty Sierant, Poznań, s.20-22
Fragmenty testu na zielono zostały zacytowane ze słowniku CNTRL, http://www.cnrtl.fr/definition/tour

samedi 4 juillet 2015

Carte postale

Od dawno (il a y longtemps) zbieram (collectioner) kartki pocztowe (une carte postale).  C'est ma passion! Uwielbiam też je dostawać :) Malheuresement, coraz mniej (de moins en moins) ludzi je wysyła. Ubolewam (regreter), że sztuka pisania listów również znika (disparaître). Na szczęście, peut-être, wśród was znajdą się miłośnicy (un amateur,   une amatrice) tej sztuki (un art).


Comment écrire une carte postale ?




Oto przykład :

A teraz legenda :

noir - les expressions pour commencer
bleu fond - introduction tzn. zagajka :)
vert - opowiadamy (raconter) co tam robimy
violet - opisujemy (décrire) np. pogodę, komentujemy (commenter)
orange - zagajka kończąca
rouge - pożegnanie

mercredi 1 juillet 2015

Destination ensoleillée

Wakacje czas zacząć - nie traćcie czasu!

Pomyślałam, że przyda nam się trochę słownictwa szczególnie związanego  z wakacjami :)

1. La destination - kierunek podróży
  • à la montagne
  • à la campagne
  • à la mer / au bord de la mer
  • au bord d'un lac
  • à l'étranger (attention ! à Paris, en France, en Pologne, au Portugal, aux États-Unis)
  • au bout du monde 
source
2. La durée du séjour - jak długo mamy zamiar się wakacjować :)
  • pour la journée
za krótko ? :)
  • pour un ou deux jours
  • pour le week-end
  • pour un mois
  • du 1 juillet au 15 juillet
  • entre le 10 et 25 août
3. Les moyens de transport - czym pojedziemy ?
  • à pied
  • à vélo
  • à moto
  • en voiture
  • en car/ en bus/ en autobus
  • en bateau
  • en avion

 Internet

4. L'accompagnement - czyli najważniejsze - z kim! :)
  • tout seul / en solo
  • avec une bande de copains, de copines
  • à deux
  • en couple
  • en voyage organisé
  • avec un tour opérateur

5. Jeśli chodzi o les types de séjour odsyłam Was na blog Justyny - cliquez et voilà :)


Pour finir, quel type de vacancier êtes-vous?

Du français chez moi