lundi 19 février 2018

Francuski w tłumaczeniach


Wybierasz się za granicę ? 
Myślisz już o wakacyjnej pracy we Francji lub w Belgii i panikujesz, że sobie nie poradzisz? 
Nie znasz francuskiego i nie wiesz od czego zacząć naukę? 
Powtarzasz do matury ?
Szukasz książki, która pomoże Tobie uporządkować nabyte słownictwo i wyrażenia?
Jeśli na jedno z tych pytań odpowiedziałeś „tak” ten wpis jest dla Ciebie!

Dzisiaj przyjrzę się uważnie nowej propozycji książkowej z serii „Francuski w tłumaczeniach” wydawnictwa  Preston  Publishing. Książka „Sytuacje” ma pomóc w nauce języka francuskiego za pomocą tłumaczeń oraz używania wyrażeń w odpowiednich sytuacjach. Czy to dobra metoda?




Dla kogo książka?

Książka skierowana jest dla każdej osoby, która pała chęcią do nauki języka francuskiego. Jej czytelna budowa nie sprawi problemów początkującym ani zaawansowanym czytelnikom. Jeśli miałeś już okazję poznać serię „Francuski w tłumaczeniach” układ książki jest niezmieniony, więc będzie Ci z pewnością łatwiej się odnaleźć.

Książka podzielona jest na 55 rozdziałów, które dotyczą codziennych sytuacji. Można w niej znaleźć sytuacje dla początkujących np. jakie wyrażenia używać będąc wśród przyjaciół, znajomych oraz bardziej skomplikowane np. jak wybrnąć z nieprzyjemnej sytuacji na komisariacie policyjnym lub w szpitalu (oby nikogo to nie spotkało!).


Jak już wspomniałam układ książki jest identyczny jak w książkach z serii „Francuski w tłumaczeniach”, co ma swoje plusy oraz minusy. Zacznijmy od plusów. Po prawej stronie znajdują się zdania w języku polskim, po lewej stronie ich tłumaczenia. Dodatkowo po lewej stronie znajduje się komentarz do przetłumaczonych zdań. Znajdziemy tam :

  • savoir-vivre: czyli trochę informacji kulturowych;
  • przydatne zwroty;
  • dodatkowe słownictwo m.in.idiomy, potoczne wyrażenia;
  • odwołania/przypominajki gramatyczne;
  • à toi de jouer ! czyli przykładowa sytuacja, w której możecie się znaleźć do przećwiczenia samemu lub z nauczycielem.

Do książki dołączona jest również płyta CD z nagraniami, więc w razie wątpliwości możecie sobie odsłuchać wybrany przykład. Bardzo dobrym rozwiązaniem jest też bilans, który utrwala i pozwala powtórzyć wiedzę po kilku rozdziałach.  
Jedynym minusem książki jest fakt, że tłumaczenie zdań każdego dnia może stać się ciut monotonne, dlatego warto sobie urozmaić pracę z książką poprzez :
  • odsłuch zdań i zapisywanie ich z odsłuchu – takie mini dyktanda;
  • odsłuch zdań i ich powtarzania;
  • ćwicząc wyłącznie słownictwo – zrobić np.listę słów, mapę myśli;
  • przygotowanie fiszek ze słownictwem;
  • dodatkowe ćwiczenia gramatyczne.

Do tej pory na półkach z książkami można było znaleźć tzw. rozmówki, które, bądźmy szczerzy, nie zawsze wspomagały naukę, dlatego warto dołączyć do swojej domowej biblioteczki „Sytuacje”, która oferuje znacznie więcej niż „suche przykłady”. 

2 commentaires:

  1. Dziękuję Jagoda za ten wpis :* Mam nadzieję, że zarówno Ty jak i Twoi uczniowie skorzystacie z tej książki! Udanej nauki! :)

    RépondreSupprimer
  2. Miło robi się recenzję książki, która jest naprawdę dobrze przygotowana :)

    RépondreSupprimer