dimanche 21 décembre 2014


Mes chers amis,

Odpoczywajcie, cieszcie się rodziną i spokojem ducha.  Po prostu Joyeux Noël!
à bientôt!




source: http://www.pinterest.com/

PS

Lidka właśnie opublikowała zdjęcia z naszego wspólnego spotkania - znajdzie je pod tym adresem http://lidkatakaruda.blogspot.com/2014/12/fete-de-noel-ou-quelque-chose.html

Merci Lidka!

mercredi 10 décembre 2014

"Comme chaque année depuis que je sais écrire (...)"

Bonsoir, 

ça y est ! est-ce que l'hiver vient de se commencer ?

Właśnie spadł pierwszy śnieg (la neige) w tym roku :-) Chcemy już święta, n'est pas?

Myśl o prezentach (des cadeaux) i słodkich świątecznym lenistwie może ktoś ma chwilę na miłą lekturę (une lecture) w świątecznym klimacie? Jeśli tak to wrzucam link do opowiadania o Petit Nicolas i jego liście do świętego Mikołaja (une lettre au Père Noël ) . 


Bonne lecture!

samedi 6 décembre 2014

Noël approche !

Bonjour mes amis,

Czy i u Was zagościł już świąteczny nastrój (une ambiance de Noël) ? Czy Mikołaj - Saint Nicolas zostawił Wam prezenty (des cadeaux)? :-) 

We Francji mikołajki nie są tak popularne jak w Polsce. Święto to obchodzi się w dwóch regionach Francji (une région), mianowicie w Lotaryngii i Alzacji (Lorraine et Alsace)

"Saint Nicolas, saint patron et protecteur des petits enfants et de la Lorraine est fêté tous les 6 décembre, surtout dans l'est de la France et dans le nord ainsi que dans de nombreux pays d'Europe*".

Według legendy (selon la légende) 

"Saint Nicolas, déguisé, va de maison en maison dans la nuit du 5 au 6 décembre pour demander aux enfants s'ils ont été obéissants. Les enfants sages reçoivent des cadeaux, des friandises et les méchants reçoivent une trique donnée par le compagnon de Saint Nicolas, le Père Fouettard"*.

Kim jest le Père Fouettard ? 
To pomocnik Saint Nicolas, który ubrany na czarno rozdaje przysłowiową rózgę (un fouet).



Pour les curieux:


Je vous souhaite une bonne soirée et.... moi je reviens faire des pains d'épices ! 



source : http://dekorowanietortow.pl

*Teksty umieszczone na stronie pochodzą w wyżej podanego linku.

lundi 1 décembre 2014

Goutte à goutte et cœur à cœur

Bonjour,

Na niektórych blogach już od pewnego czasu króluje (régner, dominer) muzyka (la musique). Większość z Was zakochała się (tomber amoureux de quelqu'un) w Indili - francuskiej piosenkarce (une chanteuse française). Tutaj kilka słów o niej (gdyby ktoś jeszcze nie wiedział któż to taki) : http://www.music-story.com/indila/biographie
Jej najsłynniejszy utwór (une fameuse chanson) nosi tytuł Dernière danse, czyli ostatni taniec. Jeśli macie ochotę posłuchać : https://www.youtube.com/watch?v=K5KAc5CoCuk

Swoją przygodę (mon aventure) z językiem francuskim również rozpoczęłam (commencer à faire quelque chose) od fascynacji muzycznych (nie sposób ich wszystkich wymienić, żeby Was nie zanudzić). Myślę jednak, że pierwszą trójkę mogę wyłonić :-)

1. Zaz 
Obecnie wydała swój 3 album (un album). Niebawem, bo już le 5 décembre, zawita do Polski. A écouter: https://www.youtube.com/watch?v=B_qkgsyV56k

2. Calogero
W tym roku (cette année) wydał swoją kolejną płytę Les Feux d'Artifice. Niedawno obchodził 15-lecie swojej kariery (célébrer ses quinze ans de carrière)
Voici moja ulubiona piosenka Yalla de Calo https://www.youtube.com/watch?v=fJzC_cogliw

3. Christophe Maé
Jego koncerty (ses concerts) są pełne czarów, magii i radości..tak, że można tombé sous le charme :) à écouter : https://www.youtube.com/watch?v=yRGiYUEFFww

Oczywiście nie zapominajcie o klasyce gatunku! :-) 
Zapraszam na blog http://jagodafreed0m13.blogspot.com/, na którym znajdziecie kilka słów o Edith Piaf :-) Merci Jagoda pour ton post! 

Spróbujcie przetłumaczyć krótkie fragmenty tekstów piosenek pojawiających się w poście (tytuł, punkt o Calo i Maé).

Bonne écoute! 

mardi 25 novembre 2014

Où sont L'Est et l’Ouest ?

Ten wpis dedykuje moim pierwszoklasistą, którzy dzisiaj poznali kierunki świata (les points cardinaux ou les directions cardinales).

Voici la rose des vents, czyli róża wiatrów.

N - le Nord - północ
E - l'Est - wschód
S - le Sud - południe
O - l'Ouest - zachód



Jeśli macie z tym problem pomoże Wam zabawne zdanie : Na Ekierce Siedzi Osioł. Pierwsze litery wyrazów pozwolą Wam łatwiej zapamiętać nazwy kierunków w języku francuskim :-)

Korzystając z okazji mam dla Was ćwiczenie (un exercice). Dopiszcie poznane dzisiaj kierunki do la rose des vents :

(rysunki znalezione w Internecie)

Bonne soirée et à demain!

P.S. Dziękuję Wam za inspiracje ! :) Merci beaucoup!

dimanche 23 novembre 2014

L'addition, s'il vous plaît!

Pojawił się już post o kulturze (la culture), było też małe co nieco o gramatyce (la grammaire) teraz pora na słownictwo (le vocabulaire).

W tym poście znajdziecie (trouver) słówka, które mogą się Wam przydać w restauracji (au restaurant). Donc, allons-y!

Le dîner, czyli kolacja. Poniższy obrazek (une image) przedstawia użyteczne słownictwo np. widelec (une fourchette) czy też głęboki lub płaski talerz (une assiette creuse ou plate) - warto zapamiętać!

source: Vocabulaire progressif du français, CLE


Nie wiem czy wiecie, że istnieje sztuka nakrywania do stołu (l'art de la table) - nazywa się to disposition (f) de la table.Voilà la disposition de la table à la française  http://les-muses-deco.tv/wp-content/uploads/2011/05/table-france-web.jpg

Et maintenant, revenons à nos moutons (a teraz wróćmy do naszego tematu). 
Oto kilka przydatnych zwrotów, czyli jak zamówić jedzenie, jak dowiedzieć się co jest daniem dnia (un plat du jour) i jak zapytać o rachunek (une addition) :  

J'aimerais...
Je voudrais...
Je vais prendre ...
Je voudrais prendre ....
Pour moi, ... s'il vous plaît.
Qu'est-ce que vous me conseillez ?
Quel vin irait avec ce plat ?
Quel est le plat du jour ?
Qu'est-ce que vous avez comme boissons ? / comme desserts ?
Qu'est-ce qu'il y a dans ce plat ?
Je pourrais avoir l'addition, s'il vous plaît ?

Pour les curieux:

Attention! Zagadka (un casse - tête) czy znacie polski odpowiednik wyrażenia manger sur le pouce

dimanche 16 novembre 2014

Passé composé

I. Czas passé composé wyraża :
  1. czynności, które dokonały się w przeszłości (une action achevée)
  2. czynności, których czas trwania jest określony
  3. czyności, które następują po sobie

Podane poniżej przykłady spróbuj dopasować do odpowiedniej zasady użycia czasu passé composé. Voici, les exemples :
  1. J’ai lu ce roman.
  2. Il a plu tout la journée.
  3. Papa a bu son petit café, il a mis son manteau et il est sorti.

II. Formation :

avoir/être + le participe passé 

Formation du participe passé
Ier groupe – aimer : aimé, chanter – chanté
IIe groupe – finir : fini
IIIe groupe – aller : allé, sentir - senti

ATTENTION !
Z czasownikiem posiłkowym être odmieniają się czasowniki zwrotne (verbes pronominaux) oraz niektóre czasowniki nieprzechodnie – popularnie nazywane „czasownikami z domku”.
source: Gramatyka francuska dla młodzieży, PWN



mardi 11 novembre 2014

le 11 novembre


Tego samego dnia (le même jour) w Polsce i we Francji obchodzimy (célébrer) dwa święta, święto odzyskania niepodległości (une fête nationale de l’indépendance) oraz obchody l’Armistice (une commémoration de l’Armistice), krótko rzecz ujmując zakończenia I wojny światowej, zwycięstwa Aliantów i ostatecznej porażki Niemiec. Zarówno w Polsce jak i we Francji 11 listopada jest dniem wolnym (un jour férié).




Le Poilu et le député. Illustration extraite du Petit Journal, supplément illustré du 21 décembre 1919

Pour les curieux :

une guerre - wojna
La Première Guerre Mondiale - I wojna światowa
une victoire - zwycięstwo
une défaite totale - całkowita porażka
des dégâts - straty
un combat - walka
lutter contre ou lutter avec une personne - walczyć 

Bienvenue

Bonjour mes amis,

Je suis très contente qu’on puisse réaliser ce projet ensemble. J’espère que vous allez vous amuser. Je vous rappelle – vos blogs, vos idées ! Soyez créatifs et...systématiques 

Myśląc o Was wszystkich : zarówno tych, którzy dopiero zaczynają swoją przygodę z językiem francuskim oraz tych, którzy chcą się dalej rozwijać postaram się, aby blog był miejscem, gdzie każdy z Was znajdzie coś dla siebie.

Tymczasem... Je vous souhaite un tas de lecteurs et bonne chance ! 

(zdjęcie w tle: Marta Gołębiowska)